entertainment

Cristina Ferreira made a new mistake in English

Published

on

Christina Ferreira makes a new gaffe in the English language, and Internet users, always attentive, immediately point the finger at him.

During a last-minute trip to Chicago, in the United States of America, the TVI presenter mentions the fatigue the time difference between the two countries makes her, but instead of writing “jet lag”, she makes the mistake of writing “jet leg” . ‘ in the caption that accompanies the gallery of images taken at the hotel.

“Nightlife in Chicago is for the brave. Doesn’t work on the first day. 20km on foot, reactive leg, cold, tired and good hotel bed. We are here. But I went to a restaurant with my beautiful new body. This is where I wake up at 3am, is there a bet?” he wrote.

And, obviously, soon there were those who were attentive and pointed at him with sarcasm and irony.

“Reactive legs??? It’s supposed to be a foot scene, right?, — wrote the subscriber. Another chose to mention the origins of Queluz’s director of entertainment and fiction: “English from Malveira”. However, the criticism did not stop at these two and increased. “Enjoy and practice your English”, shoots another internet user. “I’m also here at home watching Ixago” says the other.

Nonetheless, Cristina Ferreira, who committed a new gaffeand, adding much in the language of Shakespeare, corrected the publication. At this point it already seems well written.

See post already duly corrected.

Click to comment

Trending

Exit mobile version