Connect with us

Top News

Teacher Translates Indigenous Letters in Tupi into Portuguese During Colonial Brazil | National newspaper

Published

on

Teacher Translates Indigenous Letters in Tupi into Portuguese During Colonial Brazil |  National newspaper

A teacher from São Paulo dedicated himself 20 years of work decipher part of the history of Brazil. He translated six letters tupi, written in the 17th century, into Portuguese… it first known record of indigenous peoples from the colonial period

If the winners tell a story This is an exception:

Payto Pan and Hepaperim. This is a story told by the voice of the vanquished, right. The Indians are writing history. “

But understanding what the vanquished had to say was another matter entirely.

  • According to the study, indigenous lands are the most protected areas in Brazil over the past 35 years.
  • Demarcation of Indigenous Lands: STF Initiates Judgment

Professor Eduardo Navarro of USP is the author of old tupi dictionary, the language spoken by the Indians who inhabited the northeast coast when the Portuguese and Dutch contested Brazilian lands.

Six letters in tupi are from that time. Written in 1645., stayed illegible… The riddle that the professor decided to solve.

“There were days, for example, when I had to decipher this line for hours, you know? Look at the blurry line on this one, you know? “, He says.

it took 20 yearsbut Professor Eduardo Navarro translated the letters. It turned out that they were sent to relatives who were allied with the Dutch Indians, who fought on the other side, on the side of the Portuguese.

“Felipe Camarao, he wrote three letters to his cousins, his relatives. Pedro Poti was his cousin. And then he says: “We forgive everything. Come to our side. If you don’t, we won’t feel sorry for you anymore. If you refuse, we will have to do what we do not want. In other words: kill them ‘“, Says Eduardo.

In another section, Felipe Camarao – an indigenous leader who served the Portuguese – regrets European rule

“‘I cannot allow the traditions of our father, my late father, to be forgotten, abandoned. ” It really was the reason yearning for them we will see it in the correspondence, do you understand? “- says the professor.

The letters were answered, but nobody knows what happened to the answers… This only makes these matches even more valuable. And for those who study the history of Brazil, and for those who are engaged in linguistics. These are the only documents written by Indians and existing from that time in colonial Brazil.

“Good morning Pedro Potiguara, how are you?” Eduardo Navarro replies.

“We are all right. In the name of God Dupa, we ask permission here in the bewitched so that we can be together that day and celebrate this gift these are three translated letters that were written in the 17th century by the potiguars that were present there, and this is a relic for us“, Says Pedro Potiguara.

But this relic is not from the Indians… Yes it is at the Royal Library of Holland, which contains all the documents of the West India Trading Company. Now, Potiguara want letters back to Brazil

“For us, this is a historic milestone that will forever remain in our lives. Atubaete, thank you very much, ”says Pedro Potiguara.

  • Indigenous women in Brasilia for more rights and against ‘timelines’
  • Timeline for Indigenous Lands: Understanding What’s at stake in the STF decision

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Top News

Lucas Chazarreta becomes the Portuguese market leader Japan Tobacco International – Marketing Specialist

Published

on

Lucas Chazarreta becomes the Portuguese market leader Japan Tobacco International - Marketing Specialist

Lucas Chazarreta has become the new CEO of Japan Tobacco International (JTI) for the Portuguese market. The professional replaced Yannick Giraud as the head of a team of 46 professionals at the Japanese multinational corporation that produces the tobacco brands Winston and Camel.

Lucas Chazarreta, 42, born in Argentina, has been with JTI since 2004. He holds a business administration degree from the Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro and a degree in marketing from Martin College in Australia, and attended the Swiss School of Rio de Janeiro in January.

Lucas Chanzarreta has over 15 years of experience at JTI, having come to Portugal from Mexico. Previously, he has served as General Manager of the JTI Americas Cluster (Argentina, Bolivia and Peru) and Director of Marketing and Trade Marketing for Brazil, Peru and Argentina.

“My mission is to drive sustainable growth in the organization’s profitability and market share, and to provide professional growth opportunities for my team members. JTI has a very successful track record in Portugal, being the fastest growing company in the sector for several consecutive years. This growth is based on a portfolio of world famous brands and a very well trained and professional team of employees,” Lucas Chazarret said in a statement.

See also  2020 solar eclipse: See the June annular eclipse on Sunday
Continue Reading

Top News

Portimonense beat Pacos de Ferreira to become Portuguese champion

Published

on

This Monday, Portimonense took their first win of the season at Portuguese Championship when visiting Pacos de Ferreira. The guests came out victorious, defeating the hosts with a score of 3:0.

Pacos de Ferreira takes on Estoril in the next round. The match will take place next Friday at 16:15 (Brazil time). With the defeat, the hosts continue without points and occupy the 15th position.

Portimonense finishes the second round of the Portuguese Championship in seventh position with three points. The team’s next match will be against Vitoria de Guimarães on Sunday at 16:30 at the Municipal Stadium of Portimão.

The first goal of the match was scored in the 31st minute. Iago Cariello shot on goal and fired into the right corner. Guests only increased their advantage in the final segment of the match, when in the 35th minute of the second half, Lukinha received at the entrance to the penalty area and hit hard.

The third and final goal of the game was scored four minutes later, in the 39th minute: Everton got a free kick in the penalty area and hit the net.

Check out the results of this Monday in the championship of Portugal:

nautical 1 x 2 Chavez
Aroca 1 x 0 Gil Vicente

Leave your comment

See also  2020 solar eclipse: See the June annular eclipse on Sunday
Continue Reading

Top News

Is there an exam in Brazilian Portuguese?

Published

on






if you are studying Brazilian Portuguese more likely than European Portuguese, you might be wondering which exam you can work on. Most people are familiar with the Portuguese CAPLE system, which corresponds to the A1, A2, B1, B2, C1 and C2 format of the European CEFR (Common European Framework of Reference for Languages) standard.

Although there are many crossovers between European Portuguese and Brazilian Portuguese and they are essentially the same language, many people choose to focus on Brazilian Portuguese rather than European Portuguese. In most cases, if you’re planning to live in Portugal, you should probably focus on European Portuguese, as that’s what you’ll be in the most contact with. However, there are several reasons why you might decide that Brazilian Portuguese is the right choice for you.

The first and main reason if you are planning to move to Brazil is mainly for work or study. CELPE-Bras is the only language proficiency test recognized by the Brazilian Ministry of Education that may be required for a position or vacancy at a Brazilian university. Another reason could be that you don’t spend much time in Portugal and speak more Brazilians than Portuguese.

CELPE-Bras exam levels: Intermediate, Upper Intermediate, Advanced and Upper Advanced. They roughly correspond to B1, B2, C1 and C2. Once you have decided which level you want to test at (eg B2), the next step is to find a course that will take you to that level. Portuguese Pod101 e Portuguese semantics both offer content at this level, for example.

See also  Ga governor bans towns, counties from mandating masks

It is recommended to sign up for the test in advance or at least set a date for the test. You should also read about what the test includes, which is a 20 minute oral component and a 3 hour written component based on the texts you read and the video and audio you listen to.

Some people are tempted by Brazilian Portuguese as it seems to be easier than European Portuguese, but that is not a good reason to learn it instead of Portuguese Portuguese. In addition, if you plan to apply for citizenship in Portugal – for example, if you qualify after five years of residence in Portugal – you will need to submit Portuguese level A2, which is actually a level below the easiest level you can get through in CELPE-Bras: Intermediate.

If you are interested in Brazilian Portuguese but want to learn Portuguese as a world language, there is a book dedicated to this: Meeting point: Portuguese as a world language. You can also find Brazilian and Portuguese teachers on websites like Italki which can help you practice your conversation and correct it when you confuse the two. However, in general, most courses focus on one or the other, so you need to figure out how to learn and support both.

Continue Reading

Trending