Connect with us

Top News

Culture: The first edition of the Portuguese translation of the Bible was thrown overboard, and subsequent editions reached 200 million copies.

Published

on

Culture: The first edition of the Portuguese translation of the Bible was thrown overboard, and subsequent editions reached 200 million copies.

Brother Herculan Alves has published six volumes of The Bible in Portugal, presented today in Guveia, where he points to references to “worship and culture” in Livro dos Livros.

Fatima, July 1, 2021 (Ecclesia) – Biblical scholar Brother Herculan Alves has published six volumes of The Bible in Portugal and analyzes its 6,000-page impact on worship and culture based on a translation by João Ferreira de Almeida.

“That was the starting point,” the Capuchin monk said in an interview with ECCLESIA, referring to João Ferreira de Almeida’s Portuguese translation of the Bible, whose first edition was thrown into the sea because it was “full of errors. “.

“The first translation of the New Testament was corrected by the Dutch in Amsterdam and was full of errors. João Ferreira de Almeida was furious about this work, in which the Dutch misrepresented his translation, and he himself said that he did not want this publication. The Dutch threw him into the sea to make him disappear, ”says the monk Herculano Alves.

A Bible scholar recalls that the Protestant Calvinist translator had 50 copies left, which he corrected by hand, of which “only one is known.”

“I found it at the National Library during my Ph.D. research. This only copy that exists is very well preserved, ”he said.

The 17th century Portuguese translation by João Ferreira de Almeida is a milestone in the work published by the monk Herculan Alves on “23 centuries of Bible translations” and on the Bible in Portuguese cult and culture because it is “from afar”. away ”is the most edited work in Portuguese.

“The catalog of João Ferreira de Almeida has between 150 and 200 million copies published worldwide,” says the monk Erculan Alves, recalling that this translation was not made with the Portuguese from Portugal in mind, but “the Portuguese from Portugal”. East, from the shores of Africa and Asia, who spoke Portuguese, especially in trade. “

The Bible in Portugal will be presented today in Gouvely in the context of preparatory activities for the International Congress “The Bible in Western Culture”.

Brother Herculano Alves recalls that the investigation, which resulted in the publication of six volumes, began in 2000 with the aim of pointing out the “biblical roots of culture”.

“This collection, to put the Bible into culture, the Bible in libraries has always been on my horizon. Who knows if someone, seeing the Bible in Portugal in the library, will awaken curiosity to flip through the book and see that the Bible has always been at the origin of Portuguese and European culture, ”he said.

In the course of translations into Portuguese, Father António Pereira de Figueiredo’s “first Catholic Bible” during the Pombalino Enlightenment is analyzed on more than 250 pages in volume V, being the first “legally translated” into Portuguese. “

Brother Herculan Alves believes that the 20th century is the “century of the Bible and biblical culture” in the Catholic Church, starting with the “kick of the biblical crisis” of Pope Pius XII, when he published the encyclical letter “Divino afflante spiritu” and the publication of the constitution of the Second Vatican Council Dei Verbum.

The Bible in Portugal will be unveiled this Thursday in Gouweira following the conferences of Cardinal Gianfranco Ravasi of the Pontifical Council for Culture on the theme “The Bible is a code for understanding Western culture” and D. Manuel Clemente. , Cardinal-Patriarch of Lisbon, on the theme “Portugal, the biblical country.”

PR

Bible Studies: Colloquium in preparation for the International Bible Congress

See also  Spain coronavirus: Lockdown is ordered for 200,000 in Lleida province
Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Top News

Ruben Amorim defends Paulinho. ″He is the best Portuguese striker I want″

Published

on

Ruben Amorim defends Paulinho.  ″He is the best Portuguese striker I want″

Rubén Amorim, the Sporting manager, showed this Friday that he is confident that Sporting will beat Benfica again, as they did in the league, and reclaim the League Cup.

“We are in a big club that needs to win titles. We are in the final and anything can happen. But I am sure that we will win. If we win, this is another trophy that will go to the museum. Life goes on. “The rest of the season remains the same,” said the coach, who has won the trophy twice as a manager and six times as a player.

For Benfica, Amorim dismissed the idea that Benfica were more in need of a win because they lacked titles and suggested that they were a different team than the one they faced in the league.

“That game was tough and we killed it when we had to. Tomorrow (Saturday) it will be a different game than in the championship. This is the game that defines the title and affects all players. pressure than on us.” The pressure is on our side because we have to win. The fact that we won less time ago does not take the pressure off us,” suggested Ruben Amorim.

Saying that Benfica’s main difference will be a new tactical system, with the prospect of the Eagles playing in a 4-3-3 formation, the “lion” coach also addressed moves in the transfer market, criticism of Paulinho and a perceived interest in Slimani. .

“Paulinho is the best Portuguese striker I want for our team. Whatever happens in the market, I will be here to comment. Everything that will be done will be in line with what we consider to be the best for Sporting,” the coach concluded.

See also  A black officer comes in when a white police officer has a suspect in a chokehold. He was fired and the city wants an investigation

Continue Reading

Top News

UFRR oferta oficinas de Línguas Portuguesa e Estrangeiras

Published

on

UFRR oferta oficinas de Línguas Portuguesa e Estrangeiras

Oficinas serão realizadas por alunos estagiários dos cursos de Letras (português, espanhol e inglês), sob orientação dos professores das disciplinas de Estágio Supervisionado

O Núcleo de Línguas Estrangeiras (Nucele) e os cursos de bacharelado em Letras da Universidade Federal de Roraima (UFRR) abriram inscrições para oficinas gratuitas nas áreas de línguas portuguesa e estrangeiras, para estudantes do ensino fundamental e médio.

Trata-se de uma proposta de desenvolvimento dos estágios curriculares supervisionados das licenciaturas em Letras no âmbito do Ensino Remoto Emergencial-ERE da UFRR. As oficinas serão realizadas por alunos estagiários dos cursos de Letras (português, espanhol e inglês), sob orientação dos professores das disciplinas de Estágio Supervisionado.

O publico-alvo é especialmente alunos que desejam realizar o Exame Nacional do Ensino Médio, alunos que pretendem fazer o vestibular da UFRR, além de alunos que tenham interesse de fazer o ensino médio no Instituto Federal de Ciência e Tecnologia de Roraima. No entanto, todos os alunos do ensino fundamental e médio podem participar;

O período das inscrições das oficinas segue o seguinte cronograma:

Oficina de Leitura: “O cidadão de Papel: uma proposta de leitura crítica”. Incrições de 19/01 a 30/01.

Oficina de Lingua Portuguesa Ensino Fundamental: “Do povo para a sala de aula: estudando gêneros populares na aula de português”. Incrições de 18/01 a 01/02.

Oficina 1 de Espanhol: “El extraordinario mundo de los cuentos”. Incrições de 17/01 a 02/02.

Oficina 2 de Espanhol: “El universo de las historietas: los superheroes de hoy”. Incrições de 20/01 a 01/02.

Oficina 3 de Espanhol: “Cuentos de terror: desentrañando las narrativas de Quiroga”. Incrições de 21/01 a 18/02. Link: encurtador.com.br/mortC

Oficina 4 de Espanhol: “Biografia: personajes del mundo hispânico”. Incrições de 21/01 a 17/02. link:

See also  AOC supports challenger Eliot Engel in the Bronx congress competition

Oficina de Literatura – Ensino Medio: “A mulher preta eo pobre e no Vestibular da UFRR: um retrato brasileiro por meio da Literatura.” Incrições de 25/01 to 30/01.

Oficina de Conversação de Inglês. Incrições de 25/01 to 31/01.

Leitura e compreensão textual em língua inglesa para ENEM e vestibular. Incrições de 25/01 to 31/01.

Para se increver, basta acessar este link

Continue Reading

Top News

Covid-19 custou ao Estado português 7.74 mil milhões de euros só em 2021

Published

on

Covid-19 custou ao Estado português 7.74 mil milhões de euros só em 2021

A covid-19 custom ao Estado portugues 7.74 mil milhoes de euros só em 2021, divulgou esta quinta-feira a Direção-Geral do Orçamento (DGO), num dia em que Portugal estabeleceu um novo recorde diário de infeções.

“Até ao final de Dezembro, a execução das medidas adotadas no âmbito do combate e da prevenção da Covid-19, bem como as que têm por objetivo repor a normalidade, conduziu a uma redução da receita de 306.4 milhões de euros ea um aumento da despesa total em 7.437.3 milhões de euros”, lê-se na”Sintese da Execução Orçamentalda DGO.

Incluído na despesa estão os apoios as empresas e ao empregoque somaram 4.027.6 milhões de euros, sendo um quarto no âmbito no programa Apoiar e um pouco de mais de outro quarto no apoio aos transportes.

O apoio ao setor da Saude somou no ano passado 1,474.9 milhões de euros, sendo aqui incluído o investimento em recursos humanos, vacinas e testes.

Quanto ao boletim epidemiologico da Direção-Geral de Saude (DGS), foram diagnosticadas 65.706 novas infeções de quarta para quinta-feira, um novo recorde diário no país, e há ainda a lamentar mais 41 mortes com Covid-19.

Em termos hospitalares, registou-se uma queda de 64 “doentes covid” internadoshavendo agora um máximo de 2249 camas ocupadas, incluindo 147 nos cuidados intensivos (menos sete do que na quarta-feira).

Em termos de vacinas contra a Covid-19, está já aberto o autoagendamento da dose de reforço para maiores de 18 anos. O pedido pod ser feito online pelo portal do Serviço Nacional de Saúde.

O reforço pode ser feito por “utentes com idade igual ou superior a 18 anos, que tenham completado o esquema primário há cincom meses e não tenham tido infeção há menos de cincom meses”, explicam os Serviços Partilhados do Ministério da Saúde (SPMS).

See also  A black officer comes in when a white police officer has a suspect in a chokehold. He was fired and the city wants an investigation

Pela Europa

O governo britânico pretende aliviar as restrições anticovid em Inglaterra eo fim do uso obrigatorio das máscaras é uma das medidas já em vigor.

Para o ministro da Saude britânico, Sajid Javidmanter a proteção facial contra a Covid-19 é agora “um questão de decisão pessoal“, mas ainda assim alguns operadores de transportes públicos ingleses mantém o pedido de uso de máscaras nos respetivos serviços.

Na Dinamarca, todas as restrições vão ser levantadas a partir de 1 de fevereiro. Entre os dinamarqueses, existe um misto de medo e alívio. Até porque este foi o país onde a variante Ómicron começou por ser mais agressiva na Europa e ainda há muitas pessoas infetadas.

Em Franca, a dois meses das eleições presidenciais, voltaram as manifestações sindicais pelos aumentos salariais, num contexto ainda muito marcado pela Covid-19. Em especial nas escolas, com muitas salas fechadas devido a professores infetados.

De acordo com o balanço desta quarta-feira, foram diagnosticadas em 24 horas mais 392 mil novas infeções e registados mais 268 mortos em ambiente hospitalar, o que elevou a tragédia de Covid-19 em França para mais de 130 mil mortos em quase dois anos de presença do vírus no país.

Continue Reading

Trending